| Norwegian | English | |
Full phrase not found. | » Report missing translation |
Partial Matches |
| uttrykk fra asken til ilden | out of the frying pan (and) into the fire | |
| film litt. F Den gamle mannen og havet | The Old Man and the Sea [novel: Ernest Hemingway, film: John Sturges] | |
| med det blotte øye {adv} | with the naked eye | |
| uttrykk i nattens mulm og mørke {adv} | in the dead of night | |
| bibel. bergprekenen {m} | the Sermon on the Mount | |
| fordelene og ulempene | the pros and cons | |
| på åstedet {adv} | at the scene of the crime | |
| hist. Unionsoppløsningen {m/f} | dissolution of the union between Norway and Sweden | |
| kjøretøy sykkel Unverified å modulere bremsen | to feather the brake [to modulate the brake] | |
| sykkel Unverified slep [forholdet mellom forhjulets kontaktpunkt med underlaget og styrerørsvinkelen] | trail [the ratio between the front wheel contact point with the ground and head tube angle] | |
| romjul {m/f} | the days between Christmas and New Year's Day | |
| litt. tegn. F Spåmannen [Asterix, utgave #19] [Uderzo, Goscinny] | Asterix and the Soothsayer | |
| på høylys dag {adv} [fig.] | in the middle of the day | |
| her og hisset {adv} [litterært] | in this world and the next [literary] | |
| litt. tegn. F Borgerkrigen [Asterix, utgave #25] [Uderzo, Goscinny] | Asterix and the Great Divide | |
| litt. tegn. F Gallia rundt [Asterix, utgave #12] [Uderzo, Goscinny] | Asterix and the Banquet | |
| litt. tegn. F Tvekampen [Asterix, utgave #4] [Uderzo, Goscinny] | Asterix and the Big Fight | |
| uttrykk å ta tyren ved hornene | to take the bull by the horns | |
| ordtak Morgenstund har gull i munn. | The early bird catches the worm. | |
| litt. tegn. F Byplanleggeren [Asterix, utgave #17] [Uderzo, Goscinny] | The Mansions of the Gods | |
| litt. F Redderen i rugen | The Catcher in the Rye [J. D. Salinger] | |
| litt. tegn. F Cæsars laurbær [Asterix, utgave #18] [Uderzo, Goscinny] | Asterix and the Laurel Wreath | |
| litt. tegn. F Cæsars papyrus [Asterix, utgave #36] [Uderzo, Goscinny] | Asterix and the Missing Scroll | |
| litt. tegn. F Damenes inntogsmarsj [Asterix, utgave #29] [Uderzo, Goscinny] | Asterix and the Secret Weapon | |
| litt. tegn. F Gallisk skolestart [Asterix, utgave #33] [Uderzo, Goscinny] | Asterix and the Class Act | |
| i alle regnbuens farger | in all (the) colors of the rainbow [Am.] | |
| i alle regnbuens farger | in all (the) colours of the rainbow [Br.] | |
| litt. tegn. F Det store himmelfallet [Asterix, utgave #32] [Uderzo, Goscinny] | Asterix and the Falling Sky | |
| litt. tegn. F Romernes skrekk [Asterix, utgave #7] [Uderzo, Goscinny] | Asterix and the Chieftain's Shield | |
| litt. tegn. F Brann i rosenes leir [Asterix, utgave #15] [Uderzo, Goscinny] | Asterix and the Roman Agent | |
| uttrykk Det er bare toppen av isfjellet. | It's only the tip of the iceberg. | |
| uttrykk å leve fra en dag til en annen | to keep the wolf from the door | |
| (den / det / de) daværende {adj} [f.eks. den daværende presidenten] | the then [e.g. the then president] | |
| uttrykk å gå over bekken etter vann | to go all around the barn to find the door | |
| uttrykk å se lys i enden av tunnelen | to see light at the end of the tunnel | |
| lovens lange arm [uttrykk] | the long arm of the law [idiom] | |
| bar {adj} | naked | |
| naken {adj} | naked | |
| litt. tegn. F Asterix hos pikterne [Asterix, utgave #35] [Uderzo, Goscinny] | Asterix and the Picts | |
| litt. tegn. F Asterix og Goterne [Asterix, utgave #9] [Uderzo, Goscinny] | Asterix and the Goths | |
| litt. tegn. F Asterix og Latraviata [Asterix, utgave #31] [Uderzo, Goscinny] | Asterix and the Actress | |
| litt. tegn. F Asterix og vikingene [Asterix, utgave #3] [Uderzo, Goscinny] | Asterix and the Normans | |
| litt. tegn. F Asterix på skattejakt [Asterix, utgave #13] [Uderzo, Goscinny] | Asterix and the Cauldron | |
| litt. tegn. F Asterix' odyssé [Asterix, utgave #26] [Uderzo, Goscinny] | Asterix and the Black Gold | |
| uttrykk Når katten er borte, danser musene på bordet. | When the cat's away, the mice will play. | |
| F I Dovregubbens hall [Edvard Grieg] | In the Hall of the Mountain King | |
| litt. tegn. F Asterix og styrkedråpene [Asterix, utgave #10] [Uderzo, Goscinny] | Asterix and the Golden Sickle | |
| litt. tegn. F Asterix oppdager Amerika [Asterix, utgave #22] [Uderzo, Goscinny] | Asterix and the Great Crossing | |
| halvnaken {adj} | half-naked | |
| å være typen til å ... [personen til å ...] | to be the type to ... [the person to ...] | |