|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Engelsk-norsk (Bokmål) ordbok

BETA Norwegian-English translation for: His apology was a day late and a dollar short [Idiom]
  ÆØÅæ...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!

His apology was a day late and a dollar short in other languages:

Deutsch - Englisch
BETA! This vocabulary is currently being built up from scratch. We need your help: Please review or record entries!

Dictionary Norwegian English: His apology was a day late and a dollar short [Idiom]

Translation 1 - 50 of 4425  >>

NorwegianEnglish
Full phrase not found.» Report missing translation
Partial Matches
å kjøpe katten i sekken [idiom]to buy a pig in a poke [idiom]
å kjøpe katta/katten i sekken [idiom]to buy a pig in a poke [idiom]
å vest [uform.] [idiom]  dø]to go west [coll.] [idiom] [to die]
sport å parkere bussen [idiom]  spille defensivt]to park the bus [idiom] [to defend without trying to attack]
å kalle en spade for en spade [idiom]to call a spade a spade [idiom]
halvannet år {n}(a) year and a half
å ha hendene fulle (av/med noe) [idiom]to have one's hands full (with sb./sth.) [idiom] [to have a lot to do]
å falle for noen [idiom]  forelske seg i noen]to fall for sb. [idiom] [to fall in love with sb.]
å se lyset [idiom]  forstå noe du ikke forsto før]to see the light [idiom] [to understand sth. you did not understand before]
romjul {m/f}the days between Christmas and New Year's Day
Unverified å være ens kjøtt og blod {Phrase}  være i slekt med]to be one's flesh and blood [be related]
å irritere noen uten å ha tenkt detto rub sb. the wrong way [Am.] [idiom]
å lateto pretend
sport å gi løype [idiom][to give way to sb. coming from behind on the track at a higher speed]
å pirke  bruke et pirkeverktøy, eller å pirke noe]to pick [to use a pick tool, or to poke at sth.]
filos. relig. apologi {m}apology
unnskyldning {m/f}apology
å ta noe med en klype salt [idiom]to take sth. with a pinch of salt [idiom]
å følge strømmen [idiom]to go with the flow [idiom]
å bananas [uform.] [idiom]to lose it [coll.] [idiom]
å gjennom noe [idiom]to go through sth. [idiom]
å miste ansikt [idiom]to lose (one's) face [idiom]
å miste vettet [idiom]to lose one's mind [idiom]
å tape ansikt [idiom]to lose (one's) face [idiom]
å trå varsomt [idiom]to tread lightly [idiom] [proceed carefully]
å ligge i løypa [idiom]to be on course [idiom]
for å være ærlig [idiom]to be frank [idiom]
å drite penger [vulg.] [idiom]to be made of money [idiom]
å gi alt [idiom]to give it all [to give everything] [idiom]
å tape andlet [uform.] [idiom]to lose (one's) face [idiom]
hage. å ha grønne fingre [idiom]to have green fingers [Br.] [idiom]
å knuse noens hjerte [idiom]to break sb.'s heart [idiom]
å le seg skakk [idiom]to be in stitches [coll.] [idiom]
frisk som en fisk {adj} [idiom]fit as a fiddle [idiom]
innen kort tid {adv}within a short time
å gjøre narr av noen [idiom]to make fun of sb. [idiom]
å gi alt [idiom]to give everything [idiom]
i hverdagen {adv}in day-to-day life
Hun er født i 1956 og oppvokst i Tromsø.She was born in 1956, and grew up in Tromsø.
innen kort tid {adv}in a short time frame
å ha sommerfugler i magen [idiom]to have butterflies in one's stomach [idiom]
å stå egne bein [idiom]to stand on one's own feet [idiom]
å stå egne ben [idiom]to stand on one's own feet [idiom]
traf. å kjøre noen/noe ned [som et trafikkskilt, en person, en syklist]to run down sb./sth. [like a traffic sign, a person, a cyclist]
å komme til bunns i noe [idiom]to get to the bottom of sth. [idiom]
innen kort tid {adv}within a short period (of time)
å dempe noeto cushion sth. [a blow, a shock]
å i dass [uform.] [idiom] [mislykkes]to go down the drain [coll.] [idiom] [become worthless]
å jobbe ræva av seg [uform.] [idiom]to work one's ass off [Am.] [vulg.] [idiom]
å slite ræva av seg [uform.] [idiom]to work one's ass off [Am.] [vulg.] [idiom]
Previous page   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Next page
Feel free to link to this translation! Permanent link: https://enno.dict.cc/?s=His+apology+was+a+day+late+and+a+dollar+short+%5BIdiom%5D
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.565 sec

 

Contribute to the Dictionary: Add a Translation

Do you know English-Norwegian translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

Limited Input Mode
More than 1000 translations are waiting for verification. This means you can only add a new
translation if you log in and review another one first (max. 500 unverified entries per user).
The input form will only work from within the Contribute! section.


more...
English more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | contact / privacy
Norwegian-English online dictionary (Engelsk-norsk (Bokmål) ordbok) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement