| Norwegian | English | |
Partial Matches |
| ting og tang [uform.] | this and that | |
| jur. Unverified brev- og besøksforbud {noun} | letter and visitor ban | |
| taps- og vinningskonto {m} | profit and loss account | |
| (både) ja og nei | yes and no | |
| uttrykk i sinn og skinn | through and through | |
| om og om igjen {adv} | over and over | |
| spenstig {adj} [frisk og livfull] [uform.] | healthy and lively | |
| og så videre <osv.> | and so on <ASO> | |
| pol. kultur- og likestillingsminister {m} | Minister of Culture and Equality | |
| uttrykk om løst og fast | about this and that | |
| om og om igjen {adv} | over and over again | |
| litt. F Fornuft og følelse | Sense and Sensibility [Jane Austen] | |
| litt. F Stolthet og fordom | Pride and Prejudice [Jane Austen] | |
| hist. Unionsoppløsningen {m/f} | dissolution of the union between Norway and Sweden | |
| å falle sammen [med død deretter] | to collapse and die | |
| pol. Kultur- og likestillingsdepartementet {n} [best. f.] | Ministry of Culture and Equality | |
| Den som leter finner. | Seek and you shall find. | |
| å oppgi navn og adresse | to provide name and address | |
| bundet på hender og føtter | bound hand and foot | |
| romjul {m/f} | the days between Christmas and New Year's Day | |
| til og med <t.o.m.> | up to and including | |
| KFUK-KFUM-speiderne {pl} | YWCA-YMCA Guides and Scouts of Norway | |
| mine damer og herrer | ladies and gentlemen [form of address] | |
| litt. tegn. F Spåmannen [Asterix, utgave #19] [Uderzo, Goscinny] | Asterix and the Soothsayer | |
| razzia {m} [uform.] [fig.] [rask og grundig undersøkelse] | quick and thorough examination | |
| både-og [uform.] [som svar] | yes and no [as an answer] | |
| å ramle sammen [gå til grunne og dø] | to collapse and die | |
| her og hisset {adv} [litterært] | in this world and the next [literary] | |
| litt. tegn. F Borgerkrigen [Asterix, utgave #25] [Uderzo, Goscinny] | Asterix and the Great Divide | |
| litt. tegn. F Gallia rundt [Asterix, utgave #12] [Uderzo, Goscinny] | Asterix and the Banquet | |
| litt. tegn. F Tvekampen [Asterix, utgave #4] [Uderzo, Goscinny] | Asterix and the Big Fight | |
| å ha noe svart på hvitt | to have sth. in black and white | |
| litt. tegn. F Cæsars laurbær [Asterix, utgave #18] [Uderzo, Goscinny] | Asterix and the Laurel Wreath | |
| litt. tegn. F Cæsars papyrus [Asterix, utgave #36] [Uderzo, Goscinny] | Asterix and the Missing Scroll | |
| litt. tegn. F Damenes inntogsmarsj [Asterix, utgave #29] [Uderzo, Goscinny] | Asterix and the Secret Weapon | |
| litt. tegn. F Gallisk skolestart [Asterix, utgave #33] [Uderzo, Goscinny] | Asterix and the Class Act | |
| litt. tegn. F Keiserens gave [Asterix, utgave #21] [Uderzo, Goscinny] | Asterix and Caesar's Gift | |
| film litt. F Krig og fred [roman: Leo Tolstoy, film: King Vidor] | War and Peace | |
| uttrykk fra asken til ilden | out of the frying pan (and) into the fire | |
| litt. tegn. F Det store himmelfallet [Asterix, utgave #32] [Uderzo, Goscinny] | Asterix and the Falling Sky | |
| litt. tegn. F Romernes skrekk [Asterix, utgave #7] [Uderzo, Goscinny] | Asterix and the Chieftain's Shield | |
| å være på beina [etter en sykdom] | to be up and about [after an illness] | |
| litt. tegn. F Brann i rosenes leir [Asterix, utgave #15] [Uderzo, Goscinny] | Asterix and the Roman Agent | |
| geogr. pol. Det forente kongerike {n} Storbritannia og Nord-Irland | United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland | |
| en gang for alle {adv} | once and for all | |
| litt. tegn. F Asterix & Sønn [Asterix, utgave #27] [Uderzo, Goscinny] | Asterix and Son | |
| litt. tegn. F Asterix og Kleopatra [Asterix, utgave #2] [Uderzo, Goscinny] | Asterix and Cleopatra | |
| film litt. F Den gamle mannen og havet | The Old Man and the Sea [novel: Ernest Hemingway, film: John Sturges] | |
| litt. tegn. F Asterix hos pikterne [Asterix, utgave #35] [Uderzo, Goscinny] | Asterix and the Picts | |
| litt. tegn. F Asterix og Goterne [Asterix, utgave #9] [Uderzo, Goscinny] | Asterix and the Goths | |